Tower of God Wiki
Register
Advertisement
Tower of God Wiki

Mgf60 Mgf60 8 August 2023
0

Vol.3 Ch.114: Naver Endnote Explanation

Original Korean: 밤은 장어같이 길게 생기면 좀 자신감이 붙는 타입일지도.

밤은 - "Baam" (Subject particle)

장어같이 - "Eel" with the suffix "-같이", meaning "like", so it is "like an eel"

길게 - "Long" with the suffix "-게", meaning "-ly", so it is "Lengthy"

생기면 - "Become/Obtain/Occur" with the suffix "-면", meaning "when/if", so it is "if [it] become"

좀 - "Little"

자신감이 - "Confidence" (Topic particle)

붙는 - "Stick to" (Subject particle)

타입일지도 - "Type" with the suffix "일지도", which is a shortened form of "일지도 모르다", meaning "maybe", so it is "maybe the type"

The translation of the full sentence is: If Baam becomes lengthy like an eel, then he maybe the type to be a little more confident.

Read Full Post
Mgf60 Mgf60 8 August 2023
0

Leviathan Monologue

The leviathan monologue from Vol.3 Ch.114: 52F - Defensive Battle (2) is an important lore dump, so I wanted to check the original korean to get a better understanding of it.

There are six line divided by punctuation:

나는 모든 것들을 업신여기던 괴물.

I'm a monster who despised everything.

태어나서부터 두려운 것이 없었고 끝이 없는 교만한 것들의 왕이었다.

I was fearless from birth and I was the king of endless arrogance.

나는 모든 것을 하찮이 여기는 괴물.

I'm a monster who does not care about anything.

탑의 만물이 내 아래였고 그것이 고대의 것이나 심지어 바깥에서 온 것이라 해도 다를 것이 없었다.

Everything in the tower was beneath me, and it made no difference whether it was ancient or even from the outside.

날 태어나게 한 트로이메라이는 주인을 몰라봤단 이유로날 이곳에 가두고 더러운 감정의 오물을 받아먹게 하는 큰 벌을 내렸지만 난그 증오를 먹고 자라나 그를 증오하는 자가 있는 한 절대 죽지 않는 괴물이 되었다.

Traumerei, who gave b…

















Read Full Post
Mgf60 Mgf60 13 July 2023
0

Profanity in Vol.3 Chapter 150

In Korean media swear words are usually covered up by replacing one of the hangul with an "X" instead, which is also how it is done in Tower of God.

The sentence with the swear word is "이 미친 X이 진짜!!!", which is the censored sentence of "이 미친 년이 진짜!!!".

"이" means "this", which is used to direct the insult towards the other person.

"미친" means "crazy".

"년" is a word that degrades a woman, which in English would be "Bitch", with the suffix "-이" meaning "This", so it is "This bitch".

"진짜" means "really" or "genuinely", and in some circumstances "Authentic".

The full sentence, which is said by Androssi Zahard to Lo Po Bia Lilial Zahard, is "This bitch is really crazy!!!" or "You're a really crazy bitch!!!", which is a bit more spicy compared to the Li…

Read Full Post
Mgf60 Mgf60 6 July 2023
0

Profanity in Vol.3 Chapter 119

In Korean media swear words are usually covered up by replacing one of the hangul with an "X" instead, which is also how it is done in Tower of God.

The sentence with the swear word is "x발 새끼.", which is the censored sentence of "씨발 새끼." "씨발" is translated to "fuck" and is used in a similar way, since both "씨발" and "fuck" are sexual in nature, but it can also be translated to bastard/bitch or similar. Meanwhile, "새끼" means cub/young and can be used as an insult in itself or the name of a young animal, but when combined with the name of an animal or a more traditional swear word like "씨발" the meaning is made more clear.

Lo Po Bia Yasratcha calling someone like Lo Po Bia Traumerei, who is much older and of higher rank, a cub is likely meant to…

Read Full Post
Mgf60 Mgf60 26 June 2023
0

Vol.3 Ch.122: Naver Endnote Explanation

The original korean: 나도 못갔는데 네가 먼저는 안되지.

나도: "나" is the root pronoun "I" with the suffix "-도" meaning "Also/as well", so it is "I also".

못갔는데: "갔" is the root verb meaning "Gone (Past tense of to go)", with the affix being "못-" meaning "cannot/not", and the connective suffix "-는데" is used between two separate but related statements where one leads to the other in some way, like "[even] though/but/so/therefore/and", which gives the meaning of "[I] cannot have gone, so...".

The first clause of the sentence when combined and the grammar is adjusted gives "I could not go either, so...".

네가: "네" is the root pronoun "You" when combined with the subject particle "-가", meaning the subject of the sentence is "You".

먼저는: "먼저" is the root adverb "first" with th…

Read Full Post
Mgf60 Mgf60 19 June 2023
0

Profanity in Vol.3 Chapter 3

In Vol.3 Chapter 3 is one of the few times SIU uses a swear word in ToG, which when present in Korean media is usually covered up by placing a "X" instead of one of the hangul. This is also how it is done in Tower of God.

The swear word present is "X밥" said by Lo Po Bia Yool to Twenty-Fifth Baam, which uncensored is "좆밥". "좆" is a common Korean swear word meaning the male genitals and is often used as an affix for another word that comes after, which this time is "밥" meaning rice. Due to the nature of "좆" it can be translated as both the genitals and what the genitals is used for, so "dick" and "fuck". The whole sentence is "이 좆밥아", which would mean something similar to "You dick/fuck rice", but this is a very specific korean insult that al…

Read Full Post
Mgf60 Mgf60 19 June 2023
0

Profanity in Vol.3 Chapter 151

When there is profanity in korean media then it is common for one of the hangul to be covered with an "X", which has happened several times in Tower of God so far.

The first profanity used is "악 X발!!" said by Lo Po Bia Ren to Androssi Zahard, which uncensored is "악 씨발!!" and is a crass way of calling someone impotent. The whole sentence is "..당신 혹시 고X 라든가 여자 라든가.", which becomes "..당신 혹시 고자 라든가 여자 라든가.", and it translates to "...Are you an eunuch or a woman?".

Read Full Post
Mgf60 Mgf60 15 June 2023
0

Vol.3 Ch.127: Naver Endnote Explanation

Original: 항상 와도 딱 이런 곳으로 온다.

항상 - Always/All the time

와도 - Even if/though [] ~come

This can be considered the first part of the sentence, with the rest being divided by a comma like this: "항상 와도, 딱 이런 곳으로 온다".

The first part will be "Even though always come", first person is assumed and come can be changed with travel: "Even though I always travel"

딱 - broad/precisely/all of a sudden

이런 - Short for "이리한", which is a conjugation of "이리하다", meaning "do like this/do in this way [manner]"

When "딱" is placed before "이런" the meaning of precisely is most likely, which gives "do it precisely like this", but due to the informality of the sentence "do it just like this" would be more appropriate.

곳으로 - "곳" means place/spot/location. "-으로" is a suffix that mean by…

Read Full Post
Mgf60 Mgf60 9 June 2023
0

Assistant Controversy

In July of 2016 there was some controversy with the female assistant 박한별 (Park Hanbyul), who had publicly declared support for the radical feminist group of Megalia by wearing a T-shirt with a Megalia slogan on and made posts denigrating Korean men. SIU talks about this briefly in the blogpost for Vol.2 Chapter 208, which is also the last chapter Park Hanbyul is an assistant for Tower of God. SIU seems to have tried dealing with this issue in private with her, which in response Park Hanbyul seem to accept responsibility and left her position voluntarily, at least while talking with SIU in private. However, when the blogpost for chapter 208 was released by SIU and he called the break in employment voluntary she went on twitter to moan that …

Read Full Post
Mgf60 Mgf60 12 April 2023
0

Test Blog DPL

Read Full Post
Mgf60 Mgf60 19 April 2022
0

Vol.2 Ch.264 Naver Endnote translation explanation

Original Korean: 오랜만에 보는 커피는 맥심 선생님. (어린 ver )

오랜만에 - Been a long time since

"오랜만" means a state in which a long time has passed since something happened, with the position particle at the end.

보는 - see (descriptive)

"보" is the stem of the verb for to see ("보다") with the descriptive modifier at the end, turning into a descriptive verb.

커피는 - coffee (topic)

"커피" is the noun for coffee with the topic particle on the end.

맥심 - Maxim

This is the English word "Maxim" written in Korean, which is among other things an instant coffee brand.

선생님 - teacher/master

"선생님" means a teacher or master.

(어린 ver) - (young ver.)

"어린" means young.

I chose the idiom "Long time no see" as a replacement for "Been a long time since we've seen".

Long time no see Maxim Coffee Te…

Read Full Post
Mgf60 Mgf60 13 April 2022
0

Vol.1 Ch.16 Naver Endnote translation explanation

Original korean: 안녕 초패왕열사권.

안녕 - Hi

초패왕열사권 - Can be split into "초패왕" and "열사권".

초패왕 - First Emperor

열사권. - Certified Martyr

"열사" is martyr with the suffix "권" being a mark of qualifications or rights.

This gives the sentence the meaning of "Hi, First Emperor the certified martyr.".

Read Full Post
Mgf60 Mgf60 31 March 2022
0

Vol.1 Ch.36 Naver Endnote translation explanation

Original korean: 술래가 술래를 잡는 게임입니다. 그래서 술래잡기.


술래가 술래를 잡는 게임입니다.

술래가 - seeker/it/tag (subject)

"술래가" means "seeker/it/tag", with the meaning being determined by the context, which in this case makes it "seeker". It is also the subject of the sentence.

술래를 - seeker/it/tag (object)

"술래가" means "seeker/it/tag", with the meaning being determined by the context, which in this case makes it "tag". It is also the object of the sentence.

잡는 - catch (topic)

"잡" is the stem of the verb "to catch", with the topic particle at the end.

게임입니다 - (it) is a game (formal)

"게임" means "game", with "~입니다" being a formal form of "~이다" meaning "to be", so in relation to another word it means "am/are/is".


그래서 술래잡기.

그래서 - so

"그래서" is the adverb meaning "so/therefore".

술래잡기 - hid…



Read Full Post
Mgf60 Mgf60 31 March 2022
0

Vol.1 Ch.38 Naver Endnote translation explanation

포지션에 대한 자세한 설명은 블로그에 올라오고 있습니다.

포지션에 - position(s)

"포지션" means "position(s)"

대한 - about

"~에 대한" means "about [...]", so in this case it is "about positions".

자세한 - detailed

"자세한" means "detailed"

설명은 - explanation (topic)

"설명" means "explanation", with the topic particle "은" at the end.

블로그에 - on (the) blog

"블로그" means "blog", with the position particle "에" at the end meaning "on", so it is "on (the) blog".

올라오고 - come up

"올라오" means "come up".

있습니다 - [...]ing

"~고 있습니다" changes the meaning of the attached verb to the form of [...]ing, making it a continous verb. "있습니다" is also the formal version of "있어요", which SIU uses as he is usually quite formal with his readers.

The final translation is:

"A detailed explanation about positions will be coming up on th…

Read Full Post
Mgf60 Mgf60 31 March 2022
0

Vol.1 Ch.40 Naver Endnote translation explanation

Original korean: 인생은 템빨. 다음 화부턴 B 팀입니다.


  • 1 First Sentence
  • 2 Second Sentence
  • 3 Final translation
  • 4 References


인생은 템빨.

인생은 - Life (Subject)

The noun of "Life" with the subject particle added at the end.

템빨 - item slave

A derogatory term for a situation in which a person's abilities are mostly derived from the equipment or items he/she possesses, and cannot do anything without the item.

"템빨" is an abbreviation of "아이템발" meaning "Item foot". The suffix ‘-발’ is misspelled for ‘-빨’.

Due to the very specific meaning of the word and there being no direct translation available, I think "Item slave" would be appropriate.


다음 화부턴 B 팀입니다.

다음 - next

The word means next.

화부턴 - from [...] chapter

"화" is an abbreviation of "삽화" meaning "episode/page/chapter", with the suffix "…




Read Full Post
Mgf60 Mgf60 31 March 2022
0

Vol.1 Ch.41 Naver Endnote translation explanation

Original Korean: 월척이로구나!!

This word can be split into three parts

월척 - The act of catching a big fish (Think around 1.5 meters) or the big fish itself. Can be used as "What a catch".

이 - Subject particle

로구나 - A sentence-final ending used to imply a certain feeling in a newly learned fact. Given that the newly learned fact is that the writer caught a big fish combined with the use of two exclimation marks, the feeling that is intended to be conveyed seem to be excitement.

The whole word is therefore meant to describe excitement at the fact that the writer managed to catch a big fish.

A simple way of translating this would be "What a catch!!".

Read Full Post
Mgf60 Mgf60 31 March 2022
0

Vol.1 Ch.47 Naver Endnote translation explanation

Original korean: 홍천화: 내가 나르마다를 시동을 시킨 건 밤의 헤어밴드를 풀기 위함이었다 !!

홍천화: - Hong Chunwha:

Just his name.

내가 - I

First person pronoun "I"

나르마다를 - Narumada (object)

Narumada with the object particle at the end.

시동을 - ignition (object)

ignition with object particle at the end, which would mean "igniting [object]". In our case it would be "igniting Narumada".

시킨 - put someone/something to work (noun version of 시키다)

This is the verb for "making someone/something do something", but it is with the noun ending, which would make it "put it to work" instead of "making it work". It is a more indirect way of writing, but this is not needed to be included in the english translation, so I chose the translation of "... making it (Narumada) ...".

건 - that/this (short versio…

Read Full Post
Mgf60 Mgf60 29 March 2022
0

Vol.1 Ch.48 Naver Endnote translation explanation

Original korean: 오랫만에 밤느님.

"오랫만에" is the phrase "Long time no see"

Combined this sentence means "Long time no see, the exceptional Baam."

Read Full Post
Mgf60 Mgf60 28 March 2022
0

Vol.1 Ch.58 Naver Endnote translation explanation

Original Korean: 너는 아 7ㅓ다

너는 - you (subject)

아 - oh/ah (surprise)

"7ㅓ다" have no meaning in itself, but the seven is used to replace one of the letters in "거", which turns "7ㅓ다" into "거다".

거다 - will

This turns the sentence into "Oh, you will"

The seven might have been used to symbolize luck, as it is a lucky number in Korea. However, it might also just be a stylistic choice.

Read Full Post
Mgf60 Mgf60 23 March 2022
0

Vol.1 Ch.62 Naver Endnote translation explanation

Original korean: 몸이 '살짝' 안 좋아서 당분간 '좀' 짧게 갑니다.


몸이 - Body/Status (Subject)

'살짝' - Stealthily/easily/slightly

안 - inside/not/item on agenda

좋아서 - okay, so

당분간 - for the time being

'좀' - 'a little'

짧게 - briefly/close/short

갑니다 - 'to go' (declarative present formal high)

The direct translation would be:

Body is 'slightly' not okay, so I'll go 'a little' short for the time being.

We can make some changes in order for the sentence to be more coherent.

I'm 'slightly' unwell, so I'll go 'a little' short for the time being.

Read Full Post
Mgf60 Mgf60 22 March 2022
0

Vol.1 Ch.64 Naver Endnote translation explanation

Original Korean = 올해 추석에 먹은 한과가 살아있다니. 제가 지금 유령이라도 보고 있는 건가요.


올해 = this year

'올해' means 'this year'.

추석에 = on Chuseok

'추석' means 'Chuseok', while '~에' means 'on', so 'on Chuseok'.

먹은 = [Noun] I ate (Topic)

'먹은' is a conjugation of '먹다', meaning 'to eat', where only the stem '먹' remains. The topic particle '은' is added to the stem of 'to eat', which means that the topic of the sentence is that something is eaten. Given the second sentence is written in first person, it can be assumed the first is also meant to be in first person, so '[Noun] I ate' is the topic of the sentence.

한과가 = hangwa (Subject)

'한과' is a general term for traditional Korean sweets, while '가' indicates it is the subject of the sentence.

살아있다니 = am I living?

'살아' is a present conju…


Read Full Post
Mgf60 Mgf60 20 March 2022
0

Vol.1 Ch.71 Naver Endnote translation explanation

Original korean: 16년간 뒤통수만 연구해오신 잠어 유한성 선생님께서..

16년간 = 16 years

뒤통수만 = The back of the head

연구해오신 = Have been researching (with two deferential suffixes attached)

잠어 = Sleep (Subject)

유한성 = Yu Han Sung

선생님께서 = [...] given to |the teacher/teacher [...]|, because... (Formal language is used)


With the most literal translation it would be "Sleep is given to teacher Yu Han Sung, because he has been researching the back of the head for 16 years.

SIU is referencing a common korean idiom here, which is "뒤통수치다" meaning "To strike the back of someone's head". This idiom is equivalent to "stabbing someone in the back", so to betray them. This means that when Yu Han Sung is "researching the back of the head" he is planning to betray someone ("Scheming").

Th…


Read Full Post
Mgf60 Mgf60 20 March 2022
0

Vol.2 Ch.19 Naver Endnote translation explanation

Original Korean: 왕난이 베슬 가나요.

The '왕난이' is just Wangnan with a particle denoting that he is the subject of this sentence.

The '가나요' means 'is/are [Subject] going?'.

The '베슬' is the tricky one, as it is not a korean word in itself, but an English word written in hangul. The words it can be is Vessel or Vassal. Given the context of the chapter it is most likely vassal, as Wangnan is trying to get Viole to do his bidding.

The meaning of the sentence is more easily seen when the '베슬' (Vassal) is replaced with the korean word '가신' and its appropriate particle.

This all leads to the meaning of the sentence being 'Is Wangnan's vassal going?'.

Read Full Post
Mgf60 Mgf60 11 March 2022
0

Update of older translation by Bunnyasbanana

Updating the language and grammar of the 'Q&A in 2010' translations by BunnyAsBanana for convenience.


ORIGINAL SOURCE:

  • https://www.reddit.com/r/TowerofGod/comments/7tg89f/translation_of_sius_fan_cafe_qa/
  • https://vatoto.com/forums/topic/9544-sius-qa-translations-discussions/?p=425513

Q: Is it true that Yuri is 180cm tall? (06/20/2010)

  • A: It’s the actual truth. The people of the tower are tall in general (because of Shinsu).
  • There is also a few cm difference in Baam’s height between the time when he was inside of the cave and now when he is outside of the cave.
  • In the tower, Yuri is on the smaller side.
Read Full Post
Mgf60 Mgf60 9 March 2022
0

Vol.2 Ch.156 Naver Endnote translation explanation

The original korean for this naver endnote is '저래봬도 짱짱맨..'.

'짱짱맨' is used to describe someone who is 'The best of the best'., which means 'Even if you look at me like that,'.

When combined '저러하여 뵈어도 짱짱맨' translates into "Even if you see me like that, you're the greatest".

Read Full Post
Mgf60 Mgf60 5 March 2022
0

Update of older translation by GoDai

I did not want to edit GoDai's blogposts to update their vocabulary, so I decided to compile translations by GoDai here with updated language.


-The information presented here may be subject to change at SIU's whim, so take it with a grain of salt-


  • 1 Regulars, Irregulars, Rankers, and High Rankers
    • 1.1 Regulars
    • 1.2 Irregulars
    • 1.3 Rankers
    • 1.4 Advanced Rankers
    • 1.5 High Rankers
  • 2 Wolhaiksong
    • 2.1 Baek Ryun
    • 2.2 Urek Mazino
    • 2.3 "Ice Strawberry" (얼음딸기, Eoleumddahlgi)
    • 2.4 Hachling (하츨링, Hahcheulling)
    • 2.5 Ha Yuri Jahad
    • 2.6 Kurdan (쿠르단, Kooreudahn)
    • 2.7 History and Background
  • 3 FUG
    • 3.1 Grace Mirchea Luslec (그레이스 미르치아 루슬렉, Geuraeiseu Mireuchia Luseulaek)
  • 4 The Workshop and Items
    • 4.1 The Workshop of the Tower
      • 4.1.1 Macseth
      • 4.1.2 Ashul Edwaru
    • 4.2 Items of the Tower
      • 4.2.1 Needle
      • 4.2.2 Hook
      • 4.2.3 Sword
      • 4.2…



Read Full Post
Mgf60 Mgf60 2 March 2022
0

1-15 Character sheets

Votato has become increasingly difficult to utilize so I decided it was time to import the information to the wiki. This is also done incase Votato stops working.


  • 1 Phantaminum
  • 2 Enryu
  • 3 Zahard
  • 4 Urek Mazino
  • 5 Arie Hon
  • 6 Khun Eduan
  • 7 Eurasia Enne Zahard
  • 8 Adori (Adoru) Jahad
  • 9 Baek Ryun
  • 10 References


Rank: 1

Sobriquet: Riddle
Age: Unknown
Height: Unknown
Birthplace: Unknown
Position: Unknown

Currently in the 1st rank of the Tower.

Phantaminum appeared suddenly in the Tower and broke into the Zahard's inner palace, killing a lot of royals and courtiers. He succeeded in breaking all of the lines of defense and facing Zahard but disappeared without a fight.

That's how he got his sobriquet. There's another reason for this sobriquet, and this is because of his style of comb…












Read Full Post
Dhvo Dhvo 12 November 2020
0

Animated Webtoon

[1] Follow this link to view episode 1

Read Full Post
Asinar57 Asinar57 29 April 2020
0

God, it's weird that this is big now

I just want to talk about how weird it is that this weird little magna/whatever I found a few years ago has a kinda huge base now. It's a bit surreal, it's even got it's own mediocre anime adaptation. 

Read Full Post
Mgf60 Mgf60 21 April 2020
0

Anime Key Words Explained (Official)

  • 1 What is the Tower
    • 1.1 Outer Tower
    • 1.2 Inner Tower
    • 1.3 Middle Area
  • 2 Keywords
    • 2.1 Regular
    • 2.2 Irregular
    • 2.3 Test
    • 2.4 Shinsu (Divine Water)
    • 2.5 King Jahad
    • 2.6 Jahad's Princesses
    • 2.7 Navigators/Guides
    • 2.8 Ranker
    • 2.9 Guardians/Administrators
  • 3 Positions
    • 3.1 Fisherman
    • 3.2 Spear bearer
    • 3.3 Light bearer
    • 3.4 Scout
    • 3.5 Wave Controller
  • 4 References


It is called a "Tower", but it is actually a vast independent world. Unlike the shape of a traditional tower, the "Tower of God" is more like its own pocket dimension.

The structure of the tower is divided into an outer tower, an inner tower, and the middle area connecting the two sections (between the inner and outer tower). Furthermore, there exists a world outside the the tower.

The people selected by Headon, who is the Guardian of the first f…


Read Full Post
Mgf60 Mgf60 9 March 2020
0

Missing Content

I for awhile ago bought the two books, but I did not receive the plastic cards that I have seen others getting, feels bad...

Read Full Post
Mgf60 Mgf60 6 March 2020
0

Chapter Page Template

This is an explanation for new editors for how the Chapter Page should be structured.



"Name=": This is just the name of the chapter in this form: [Name] [(number)].
"image=": This image is currently created by User:Kitsunemm, so do not worry about it.
"Season=": Add the number of the Volume.
"Chapter=": Add the number of the Chapter.
"Korean Title=": This is found on the Naver Webtoon site. Use the exact same format as found there.
"Release Date=": This is the release date of the chapter in Korean, which usually is the Sunday one week prior to the English release.
"previous=": Add a link to the last chapter.
"next=": Add a link to the next chapter (Not currently made), add the actual name found in Fast Pass chapter for convenience.



After the Chapte…











Read Full Post
Mgf60 Mgf60 4 February 2020
0

Army Ranks in Tower of God.

I have compiled a list of terms used by SIU when talking about Zahard's Army. I will update this list if he expands upon it.

야전군 (Yajeongun) - Field Army
군단 (Gudan) - Corp
사단 (Sadan) - Division
단 (Dan) - Group
연대 (Yeondea) - Regiment
대대 (Deadea) - Battalion
대 (Dea) - Unit
중대 (Jungdea) - Company
소대장 (Sodaejang) - Platoon
분대 (Bundae) - Squad

별동대 (Byeoldong-dae) - Detached Unit
야전(군) 사령관 (Yajeon Salyeong-gwan) - Field Marshal
사령관 (Salyeong-gwan) - Commander

부 (Bu) - Vice
장 (Jang) - General/Commander
대장군 (Deajang-gun) - Grand General (Historical title)
장군 (Jang-gun) General Officer (Any General Rank Officer)
단장 (Danjang) - Leader/Commandant
함장 (Hamjang) - Captain (Ship term)

장 (Jang) is combined with a unit size for the leader's rank, ex;
중대 (Company) + 장 (Comman…
























Read Full Post
Rice vinegar Rice vinegar 8 October 2019
1

01

Well hello there ^^ 

My name is rice vinegar; I'm the usual cooking supply that enjoys reading Tower of God. I like drawing fanart and commisions, so feel free to reach out to me on IG and my email. See you in the Fandom :)

Read Full Post
Repelista133128 Repelista133128 16 August 2019
1

Looking fir something

I reread tower of god. But some part is missing. There used to be character profiles and tower info at the end of some chapters. Is it gone? What chapters contain these?

Read Full Post
Arkimonde Arkimonde 31 March 2019
0

Petition Tower of God

On change.org someone start a petition to produce a Netflix animation. We are actually 6000 signatory.
==Link:==
https://www.change.org/p/netflix-a-netflix-tower-of-god-anime



==Description:==
Hello, friends. First, let me thank you for taking the time to read this humble prayer. We are here to implore you to be a part of this dream of ours. For the first Korean manhwa/webtoon to become a serialized international anime. For us to see and be a part of Tower of God getting the anime it so rightfully deserves. In the interest of brevity and directness I'm going to be addressing each necessary actor in part. Starting with you the people, Netlix, Naver/Webtoons, and SIU himself, I'm going to present the case for why you should be a part of this move…




Read Full Post
TIR322 TIR322 3 January 2019
0

What could happen at the end of TOG season 2?

In the first season of Tower Of God we were provided with a very sketchy ending when it came for the main protagonist's situation. The protagonist was supposed to be dead due to the greed of an certain freckled yellow 🐢.

                     But even then at the start of season 2 we were shown that the mc or baam was well alive although living by an alias.

We are now coming very close to the end of season 2 and a battle is going on at the last station of the hell train involving surprisingly many rankers and high rankers even. With a whole squadron of Zahards of army after baam it is unlikely that he will be able walk around the place without caching attention. So, the question is this if the situation arises will bam go into hiding again an…

Read Full Post
Mukiiitee Mukiiitee 13 November 2018
1

Irregular (s) Theories

Irregulars don't just always OPEN the door. By opeing the door, it grants them special power. Perhaps in the real world, they are just normal people but because of determination or any other powerful feeling, they manage to open the door.


Those that are chosen for the tower are the exact same thing as irregulars, except their learning capablities are bigger. To qualify as an irregular, your life must have to be shattered by something that urges you to move on. I'd say that once you become a chosen one, your thought is just focused n winning, but those "not chosen" have a better urge.

Read Full Post
Sixelfor Sixelfor 26 February 2018
2

Special note about the story at the end of some chapters

Hello everyone ! First thing first sorry if my english is bad xD. Well, my question is simple when i first read ToG there were little stories about the manhwa at the end of some chapters ( the only exemple i remember is the top 10 ranking of the tower ) written in white on a black background. Im not talking about SIU personnal life but things really affiliate to the storie ( or universe, like phantaminum beeing an axis and explanation of what it means). But now there are no more of those on the recent chapters and i cant find them anymore even for the oldest. Can someone tell me where i can read the chapter with those note pls ? Thanks for reading and my appologies for your eyes

Read Full Post
HootyHollyStrawberry HootyHollyStrawberry 5 October 2017
1

Hello

Hi, I'm HootyHollyStrawberry! This is my OC, Luo Min!

Read Full Post
HermesED HermesED 1 November 2016
0

How To Download TOG Game

  • 1 How To Download Tower of God Game (Only by Phones)
    • 1.1 Hello There Guys!
  • 2 Login Problem
  • 3 How To Make Account on Naver
  • 4 Enjoy Your Game
    • 4.1 HAVE FUN!!



On This Page I'd like to share how to download Tower of God Game via Phone

)

OK! Let's Get Started!

  1. Because TOG is not available on playstore, there's no way to download it from there.
  2. Start with your mobile-browser, head for google. Then type "Tower of God Game"

If you're currently reading this page on PC right now, then you can check it on the link here

  1. Head for that link on your mobile.
  2. If I remembered it correctly, once you get in, it will download QOOAPP apk, automatically.
  3. In case nothing happened, try to click install TOG game.
  4. Once you downloaded QOOAPP apk, it will direct you straight to the link whe…



Read Full Post
Adat Adat 27 October 2016
1

Private setting posts

  • 1 Disclaimer
    • 1.1 Synopsis
    • 1.2 How to access
    • 1.3 Public / Private / Neighbours
      • 1.3.1 Past issues
    • 1.4 References


This is not the policy of this wikia; just a personal reminder so that references are easily available if needed. This is obviously not official and prone to mistakes and errors.


SIU periodically writes posts on his personal blog.

As explained in the blog post of Vol.2 Chapter 217, SIU made most of the setting posts private because he has made changed with the "lore". He means to open them again after updating them. The relevant pages of this wikia should then be updated (or anytime the webtoon contradicts the former setting posts).


  • Some of the content (including posts that have never been made public) has been preserved by GoDai on his blog.
  • Som…




Read Full Post
박재영 박재영 18 January 2016
3

SIU's blog's post 1. Phantaminum

Tower of God Character 1 - Phantaminum

HIGHRANKER has 'Sobriquet'

(Way to choose Sobriquet is free, but Most of HIGHRANKER choose Sobriquet based on Position) Most fishermen choose Sobriquet from Shinheuh, Guide choose from Ships' name, and Wave Controller choose from Wind and Wave's name


Phantaminum

Sobriquet : The Riddle Age : ??? Height : ??? Birthplace : ??? Position : ??? Ranking : 1

Now, His Ranking is 1. One day He is murderer who suddenly appear to Tower, break into Zahard's Inner-Palace, and kill many royals and vassals. He

Coming soon.

Read Full Post
Rachellover69 Rachellover69 5 December 2015
4

Rachel throughout the story

So this is going to be quite an extensive post when it's finished and I'm not going to do it all at once and I'm also not doing the formatting right here and now and I'm gonna focus on the content for now.

What I will do is go through all or most of the events that involve Rachel and analyse her actions and there will be a lot of interpretations and assumptions, since there really isn't much confirmed about her at all, but I will try to not do it one sided. This is not to make people stop hating on her, this is just my rambling and making a theory before anything is revealed so I can claim to have been right all along :).

One of the most essential things here is that you have to be aware that characters can lie and that it's always important…

Read Full Post
Reistenger Reistenger 1 June 2015
1

Short TDD Comic and Autor Blog

The Short Story about TOG..thanks to the translator...

Comic here: http://imgur.com/NHAIX9R

Blog Post.

Read Full Post
FingerZofGod FingerZofGod 26 May 2015
3

Lies throughout Tower of God (Season 1)

Author is a Genius.

But maybe he's a genius because his character lie from time to time. The way his lies contribute, give us the feeling that we are a major character of this story.

As a professional liar, author uses different categories of lies.

The first one is the "Absolute and direct lie" (A). For example: Koon has brown eyes.

The second is "unkept promise" (B). For example: I will return your money back (but never doing so).

The third is a subtle group (C). It's gathering "false sentences when the characters who say it, truly believe what they're is saying" (for example: Baam is dead at the end of Part 1, when he is not) and "commonly accepted knowledge" (for example: when you are in love you are happy... which is often true but sometimes …

Read Full Post
J.J. Chambers J.J. Chambers 25 May 2015
0

...

......

Read Full Post
Khunagueroagnes Khunagueroagnes 17 April 2015
4

baam is the prince of jahad (theory)

Is there a possibility that Baam is the prince of the zahards?

There is a theory that baam is the son of Euresia Enne Zahard which makes him a prince because she is a princess .

Spoiler below ****

" If you read the descriptions for the Eurasia and the bidau family he is a perfect mixture of them both and has similar features to gustang who also happened to be the one who stopped FUG from going any further in the tournament allowing Baam to maintain possession of the thorn. Furthermore madoraco insinuated that gustang was the one who arranged for FUG to gain the thorn and for events to turn out like they did. Lastly Enne zahard went crazy and killed a bunch of people and got locked away for it well IDK what would be more inspiring to go crazy …

Read Full Post
Demotivator Demotivator 29 March 2015
0

ToG Wiki Test: Signature Test

Hello there Regulars !
This marks the first ever Tower of God Wiki Test !

Luckily it's a relatively simple test. All you need to participate is a wiki account and a basic level of HTML coding skills.

To successfully pass the test all you need to do is create your own personalised signature and then post it as a comment on the blog by signing with four tildes: " 04:35, March 29, 2015 (UTC)

Read Full Post
Demotivator Demotivator 4 March 2015
1

ToG Wiki Tests !!

Hello there Regulars of the Tower of God Wiki !

I'm just checking in because I wanted you all's opinion on something. I know there are a lot of you users lurking around out there (most of you are anonymous) and I wanted to get you all more active and confident in making edits.

So my idea was: since this is a wiki for the Tower of God series, why don't we have "Tests" just like in the series ?]]|Click here if you can't remember what Tests are !}} These "Tests" would be posted on blogs and users (or should I say, Regulars) who want to participate would comment to say they'd like to take part. Then, users who successfully pass the Tests that are set, would earn certain achievements.

It's just a little idea for a bit of fun on the wiki that could …

Read Full Post

Advertisement